距离日语能力考试只有最后的几个星期了,有些同学担心听力考试时太紧张导致听不清,有些同学不知道词汇部分该怎样巩固,还有的同学不知道该怎么分配阅读和语法的时间。怎么能考过日语能力考试?下面来看看有哪些技巧吧。
日语能力考试如何应考
词汇部分如何巩固
首先当然是重点词汇重点记忆。另外记忆也要有一个好的方法。比如名词就可以根据类别来背诵,把单词一个一个归类,同一类别的单词一起背。另外还要注意单词音读和训读的不同发音。副词的话要重点看ABAB形式和以り结尾的单词,最好每种都举个例子,这样有助于更快更好的记忆。
听力考试注意事项
听力考试时紧张或听不清怎么办
其实大家完全没必要紧张,考前这段时间,还是要反复听91-08年的真题,从历年真题中总结出题类型,把握考试方向。做无图题时一定要做好笔记,如果没听懂的话不要纠缠在前一道,在旁边做个记号之后马上开始下一道题。
做听力时涂答题卡需注意的问题
听力无图题的答题卡是正确的选项要涂,错误的选项也要涂的。而考试的时候,当最后一道题目放音结束后,监考老师立即会开始收卷。所以有的同学想先把题目听好,再填答题卡,时间肯定是不够用的。我建议大家在(文字词汇)部分做完后的休息时间,利用这段时间,先在错误的选项那里把四个选项都涂满,这样在做题目时,在选择正确答案的同时,只要把下面不正确里相应的正确的选项擦掉,这样的话涂卡时间应该就可以保证。(不过也会有同学出现擦不清的情况,这点因人而异,自己把握住)
阅读和语法的时间分配
对于大多数考生来说,我建议拿到试卷之后先做语法部分,一般在10-12分钟内把语法做完,剩下的时间都用来做阅读。语法的部分,重点看考纲中的107个条目(一级),有时间的话再看看补充材料。语法一般考试出题倾向主要考察考生三个方面的内容,一个是语法的接续,第二个是考语法的意思。第三个就是考察在长句子中,对语法意思的理解。希望大家可以利用多余的时间把这部分抓好。还有因为在一级考试中会有二级的题目,所以也希望能稍微复习一下以前老师上过的二级语法。
最后的时间抓住哪部分最有效
我觉得还是听力和语法最能提高。阅读的话主要是靠长期积累了,最后的时间里再把真题多做几遍,如果做题做得累了,也可以翻翻日文杂志,看看日语新闻,培养一定的语感和阅读速度,也可以避免考前烦躁情绪,及时调整心情。
日语考级如何提高听力能力
首先必须掌握场景单词
按照场景,将场景单词整理出来。比如车站,你就必须知道:切符売り場、定期券売り場、みどりの窓口、改札口、入口、出口、清算所、プラットホーム、白線、線路、時刻表、売店、通路、地下道、コインロッカー等单词
然后,在将这些单词组成文章。以下为例:
チンさんは友達の住んでいる長野県の松本へ行くことになりました。
大久保駅のみどりの窓口で松本行きの特急の指定席券を申し込みました。
運良く、1時間後の新宿発の指定席特急券がとれて、乗車券と一緒に買いました。
改札口で券を見せると、駅員は乗車券だけにはさみを入れました。
新宿に着くと、まず列車の時刻表を見て、列車の発車の時刻とホームを確かめました。
それからお土産を買うために切符を見せて、出口からいったん出ました。
そして荷物が重いのでコインロッカーに荷物を入れ、新宿の買い物をしました。
お土産を買って、また改札口をぬけ、通路を通って*線下り1番線ホームへ行きました。
列車はまだホームに入っていませんでした。
時間がまだあったので、売店で週刊誌を買いました。
しばらくすると、アナウンスがあり、列車が入ってきました。
座席番号を見て指定席に座ると、まもなく発車のベルが鳴り、列車は動き出し生ました。
文章中的划线部分,是这些单词的使用,以及在车站中经常使用的通用单词。因此,通过单词归类,在将这些单词组成文章进行有效的记忆,对场景的熟悉非常有帮助。对场景单词熟悉之后,就会在这个场景的时候,很快地对这个场景的常用单词迅速地做出反应,对把握听力的准确性非常有用。
经常观看日语原版电视剧或者电视
经常观看日本电视剧以及日语电视。看的时候经常进行对比或者录像,通过多次的比较,弄懂每一个单词,已经单词使用的场景。久而久之反应就会加快。
熟悉日本人发音的音调
日剧经典台词你眼睛超负荷了吗经常性地练习听力的过程中,不要仅仅为听而听,听的时间长,不一定对听力就有帮助。而是要经常地琢磨日本人发音的音调。
掌握日本人会话的习惯用法
日语中会话文和书写文的语法有很大差别。很多学员学习的是书写文体,因此一旦接触到会话文体,就很难理解。而造成听力低下。因此,熟悉会话文体,是听力的关键问题。
掌握日本人说话的速度
在听说的时候尽量熟悉日本人说话的速度,并且习惯这种速度。
日语考级如何提高阅读速度
日语阅读的难点
日语的语法习惯,语序等等都和中文有很大的不同,其中有几点是中国学生最不习惯的:
日语把谓语放在末尾,包括否定、过去等都在末尾表达,这些特点就容易造成只读到一半就算完了,以致于把意思理解错或者是先入为主地自己推测意思而造成意思的误解。
日语中主语的省略非常多,再加上有些从句非常长,这样理解起来就会非常麻烦。
自动词和他动词(相当于英语中的及物动词和不及物动词):中文里每一个动词几乎都固定了是自动词还是他动词,可是日语中同一个意思的词很多都有自动词和他动词两种形式,所以中国的学生很容易把它的主语弄错,再加上前面第二点所说的省略主语和繁杂的从句,这样一来理解句子就是难上加难了。